"Epilógus
Az itt tanított, rendkívül erőteljes módszert hosszú időn keresztül féltékenyen őrizték. Bár annak az alapját képezi, amit sok jóga-láncolat tanít manapság, tudomásom szerint nem magyarázták el részletes módon egy kötetben. Itt most egy életnyi kutatás, tanulás, és gyakorlás eredményét mutatom be Nektek, melynek során a jelenlegi formára összeállt és tökéletesedett ez a módszer. Míg az ehhez hasonló tanításokat korábban kétértelmű nyelvezettel (szandhja) írták körül, már nincs több időnk a titkolózásra. A jóga mások szolgálatáról szól, Isten és az emberiség szolgálatáról. Arról szól, hogy egy emberiséget hozzunk létre, harmóniában és egységben éljünk az Isten iránti szeretetben, mely az összes vallás és filozófia formájában kifejeződik. Ez az evolóció be fog következni, mert elkerülhetetlen. De megvan a választásunk, hogy most változtatjuk valósággá, vagy még eltöltünk 5000 évet azzal, hogy egymással versengünk, vagy ami még rosszabb, egymást akadályozzuk és öldököljük, mert úgy hisszük, hogy monopóliummal rendelkezünk az igazság felett. Ebben az esetben sokkal több fájdalmat fogunk átélni. De mindkét módon, vagy most a szeretet által, vagy 5000 év fájdalom által, de el fogjuk érni ezt a szintet.
A jóga nagy hozzájárulást fog jelenteni az új emberiséghez, amelyet az isteni szeretet egyesít. Az ebben a könyvben leírt módszerek képessé fognak tenni bennünket, hogy részt vegyünk ebben a hozzájárulásban. Nem számít, hogy melyik hitet vagy utat követjük. Mindenkit szeretettel várunk. Ami számít, az az Isten iránt érzett szeretetünk, és az, hogy milyen mértékben fejeződik ki ez a szeretet a más élőlények iránti szeretetben."
Ezzel teljessé vált Gregor Maehle "Életművének" magyar fordítása itt a blogban. Az Ashtanga 1. és 2. kötet, a Jóga-szútrához fűzött magyarázatai, valamint a Pránájáma és a Meditáció-könyvét is el tudjátok olvasni. Tudom, hogy kicsit kényelmetlen visszakeresni az összes részt, mert fordított sorrendben jelennek meg, és az embernek el kell töltenie egy kis időt a kopipészteléssel, mire ki tudja másolni egy dokumentumba, és el tudja menteni magának, amilyen formátumban akarja. Dolgozunk a művek könyv formájában történő kiadásán is, csak a magyar kiadókkal egy kicsit lassan lehet haladni, főleg, ha nem biztosak benne, hogy megtérülnek nekik a fordítói és jogdíjak. Természetesen, ha Gregor Maehe még kiad valamilyen könyvet a jövőben, akkor tervezem annak lefordítását is, de ezt még nem lehet tudni, ezek a könyvek így is eléggé teljes kéept adnak a jógáról. További fordítási terveim között az szerepel, hogy elkezdem lefordítani Thirumalai Krishnamacharya műveit, az életrajzéval egyetemben, majd a jóga klasszikus írásaira szeretnék fókuszálni, és azokat közreadni magyar nyelven, némi magyarázatokkal ellátva.
A blog stuktúrája az eddigiekben megszokott marad: kedden és csütörtökön az aktuálisan fordított mű részleteit olvashatjátok, szombaton és vasárnap az általam aktuálisan írt, ászanákkal foglalkozó könyv (jelen pillanatban a Csandra-krama, majd utána visszatérünk az Ashtanga 6. sorozatára), hétfő-szerda pénteken pedig aktuális témákkal kapcsolatos bejegyzéseimet olvashatjátok. Köszönöm, hogy eddig is figyelemmel kísértétek írásaimat, remélem, hasznos információkat kaptatok ebből a blogból.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése